No exact translation found for "ديون السلع"

Translate French Arabic ديون السلع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La représentante de Cuba a souligné l'avantage comparatif de la CNUCED dans les domaines de la dette et des produits de base, et la capacité de l'institution de traiter les questions de développement.
    وأبرزت ممثلة كوبا الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في مجالي الديون والسلع الأساسية وقدرته على معالجة قضايا التنمية.
  • Le représentant a souligné le rôle de la CNUCED dans l'élaboration de critères d'évaluation, dans les domaines de la dette extérieure et des produits de base, dans l'exploration du concept de marge d'action, et dans le renforcement de la cohérence.
    وشدد على دور الأونكتاد في صياغة معايير التقييم، وفي مسألة الديون الخارجية والسلع الأساسية، وفي مواصلة تطوير مفهوم حيز السياسات، وفي تعزيز التناسق.
  • À cet égard, elle devait contribuer non seulement à la mise en œuvre des décisions des conférences, en particulier des Conférences de Monterrey, Johannesburg et Doha, mais aussi à l'examen des progrès accomplis en la matière dans les domaines du commerce et du financement du développement, en particulier les flux d'investissement, la dette, les produits de base, la cohérence et les questions systémiques.
    وفي هذا الصدد، يجب على الأونكتاد أن يساهم لا في تنفيذ نتائج المؤتمرات فحسب، ولا سيما مؤتمرات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة، وإنما أيضاً في استعراض التقدم المحرز في التنفيذ في مجال التجارة وتمويل التنمية، ولا سيما تدفقات الاستثمار، والديون، والسلع الأساسية، وقضايا التناسق/القضايا النُظُمية.
  • Ces mesures et initiatives, tout comme les mesures prises au niveau international pour réduire la vulnérabilité aux fluctuations brutales des prix, y compris la possibilité de lier les paiements de la dette au prix des produits de base et l'amélioration de l'aide au développement, en qualité comme en quantité, devraient être examinées avec attention.
    وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى هذه المبادرات والتدابير، بالإضافة إلى الدعم الدولي للحد من القابلية للتأثر بصدمات الأسعار، بما في ذلك ربط مدفوعات الديون بأسعار السلع الأساسية وتحسين نوعية وكمية المساعدة الإنمائية.
  • Il s'est félicité que de grandes questions comme Biotrade, la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la dette, 'le commerce et les produits de base soient dûment prises en compte dans le projet de programme de travail, et il croyait comprendre que le concept de marge d'action serait intégré au travail de recherche et d'analyse du secrétariat.
    وأبدى ارتياحه لكون مسائل رئيسية كالتجارة البيولوجية، والجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، والديون والتجارة والسلع الأساسية، مدرجة على النحو الواجب في برنامج العمل المقترح، وحسبما عَلِم، فإن مفهوم حيز السياسة العامة سيتم الأخذ به في مجمل ما ستضطلع به الأمانة من أعمال بحث وتحليل.
  • 10.5 La CNUCED contribuera de façon notable à l'application des textes issus des récentes conférences mondiales, et en particulier à la réalisation des objectifs internationaux de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, notamment de ceux qui ont trait au partenariat mondial en faveur du développement, au financement du développement, à la mobilisation de ressources intérieures, aux investissements, à l'endettement, au commerce, aux produits de base, aux questions systémiques et à la prise de décisions économiques de portée mondiale, à la coopération Sud-Sud, au développement durable, aux sciences et technologies au service du développement, aux pays ayant des besoins particuliers et à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique.
    10-5 وسوف يساهم الأونكتاد بقدر كبير في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة. وبشكل خاص، سيساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية الواردة في إعلان الألفية، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لا سيما ما يتعلق منها بما يلي: الشراكة العالمية من أجل التنمية، وتمويل التنمية، وتعبئة الموارد المحلية، والاستثمار، والديون، والتجارة، والسلع الأساسية، والقضايا المنهجية واتخاذ القرارات المتعلقة بالاقتصاد العالمي، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتنمية المستدامة، وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
  • Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
    وتنظر الجهات المقرضة حالياً في استخدام أدوات ابتكارية مثل أداء تقديم القروض والتصدي للتقلبات الدورية، وهي أدوات تهدف إلى دعم الجهود التي تُبذل في إطار الميزانية من أجل موازنة الإنفاق من خلال ربط سداد الديون بأسعار أهم السلع الأساسية المصدَّرة أو المستوردة.
  • Plusieurs questions qui préoccupaient le Groupe des 77 en 1964 restent d'actualité, telles que les asymétries du système commercial multilatéral, le transfert de ressources entre pays développés et pays en développement, y compris le niveau insuffisant de l'aide publique au développement et le poids de la dette, l'instabilité des marchés de produits de base et le démantèlement des obstacles protectionnistes sur les marchés des pays développés.
    ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة الــ 77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.
  • En outre, dans le cadre des négociations commerciales multilatérales en cours, il convient de prendre de toute urgence des mesures concernant les subventions agricoles dans les pays industrialisés et de régler aussi vite que possible les problèmes posés par ces subventions, qui sapent les efforts et les perspectives de développement des PMA.
    ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة ال‍ 77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.
  • 12.5 La CNUCED contribuera de façon notable à l'application des textes issus des récentes conférences mondiales, et en particulier à la réalisation des objectifs internationaux de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, notamment de ceux qui ont trait au partenariat mondial en faveur du développement, au financement du développement, à la mobilisation de ressources intérieures, aux investissements, à l'endettement, au commerce, aux produits de base, aux questions systémiques et à la prise de décisions économiques de portée mondiale, à la coopération Sud-Sud, au développement durable, aux sciences et technologies au service du développement, aux pays ayant des besoins particuliers et à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique.
    12-5 وسوف يساهم الأونكتاد بقدر كبير في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة. وبشكل خاص، سيساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لا سيما ما يتعلق منها بما يلي: الشراكة العالمية من أجل التنمية، وتمويل التنمية، وتعبئة الموارد المحلية، والاستثمار، والديون، والتجارة، والسلع الأساسية، والقضايا المنهجية واتخاذ القرارات المتعلقة بالاقتصاد العالمي، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتنمية المستدامة، وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.